newsence
來源篩選

How far back in time can you understand English?

Hacker News

This article explores the evolution of the English language through a creative experiment that regresses a blog post's writing style by 100 years in each paragraph, tracing it back to its medieval roots.

newsence

你能聽懂多久以前的英語?

Hacker News
10 天前

AI 生成摘要

這篇文章透過一項創意實驗探索英語的演變,在部落格文章中每段將寫作風格倒退一百年,帶領讀者追溯回中世紀的根源,觀察語言如何隨時間變得難以辨識。

背景

語言學家 Colin Gorrie 博士在《The Dead Language Society》中進行了一項語言演變實驗,他虛構了一名旅遊部落客造訪古鎮 Wulfleet 的故事,並將其文字以每百年為單位向後推移。隨著時間倒流,讀者會發現現代英語逐漸轉變為喬治亞時期的日記、伊麗莎白時代的小冊子,最終演變成幾乎無法辨認的中世紀編年史,以此測試現代人對不同時期英語的理解極限。

社群觀點

在 Hacker News 的討論中,多數讀者認為 1500 年至 1600 年是一個明顯的分水嶺。許多人指出,印刷機的普及對語言的標準化起到了決定性作用,在那之後的文本即便拼寫略有出入,現代讀者仍能輕鬆閱讀。然而一旦跨越到 1400 年以前,理解難度便呈指數級增長。這不僅是因為詞彙的更迭,特殊的古字母如「þ」(thorn,發音同 th)和形似數字 3 的「ȝ」(yogh)的出現,成為了閱讀上的巨大障礙。有讀者幽默地形容,讀到 1200 年左右的英語時,感覺就像是大腦當機或文字發生了集體崩壞。

有趣的是,對於非英語母語者(ESL)而言,他們在 1500 年左右的文本理解力與母語人士相去不遠,這顯示出英語在近代早期的結構與現代已相當接近。然而,有評論者提出了一個關鍵的區別:閱讀能力並不等同於聽力理解。書面文字往往受到拼寫慣例的保護,可能掩蓋了當時發音上的劇烈變化。如果真的回到過去,即便能讀懂當時的文字,也未必能聽懂當時的口語。此外,也有人將這種時間上的語言隔閡與現代網路用語(如 Gen Z 流行語)進行對比,認為當代語言的演變速度同樣驚人,甚至可能讓僅僅二十年前的人感到困惑。

討論中也觸及了語言演變的未來。部分讀者擔心簡訊縮寫(如將 you 簡寫為 u)會如何影響未來的拼寫規範。與此同時,也有人提到方言的差異會影響理解的深度,例如北英格蘭英語的演變路徑就與標準倫敦英語有所不同。整體而言,社群共識傾向於認為,雖然人類能透過學習古字母形式來延長閱讀理解的時限,但語言的本質在千年間已發生了翻天覆地的質變,使得「英語」在千年前對現代人而言更像是一門外語。

延伸閱讀

在討論串中,讀者推薦了多項輔助理解語言演變的資源。Simon Roper 的 YouTube 頻道被多次提及,他製作了多段關於英語口音演變的影片,包括從古英語到現代美式英語的單口演說,以及針對北英格蘭英語演變的專題。對於想深入學習古英語的人,Colin Gorrie 博士編寫了《Ōsweald Bera》,這是一本透過會說話的熊的故事來教授古英語的入門書。此外,Paul Kingsnorth 的小說《The Wake》也被推薦,該書使用了一種經過特殊設計、模擬諾曼征服時期風格的語言撰寫,能讓讀者身歷其境地感受語言的古老韻味。